Tel. +39016353083 | +39016351270
Cell. & WhatsApp: +393488091800
Via Don Maio 15
13019 Varallo (VC)
Feriali: 09:00 - 12:30 | 14:30 - 18:30
Sabato: 09:00 - 12:30
click to enable zoom
Searching...
We didn't find any results
open map
View Roadmap Satellite Hybrid Terrain My Location Fullscreen Prev Next
Your search results

A

A new lot = Tipo di pasta ripiena

A steam = All’incirca, approssimativamente

At sent = Ti ascolto, (Egli ti ascolta)

B

Back = Il becco (idiom. Sarah’s back!: Taci, una buona volta!)

Bay = Belli, di gradevole aspetto

Been = bene

Book = caprone

Book indoor = Boccuccia d’oro (vezz.)

Brick = Altura, picco inaccessibile

Broad = Brodo

Bruce = Formaggio fermentato piccante

Bus = Basso, piccolo

Bus in = Catino, mastello

But = Picchia!, Percuoti!

But-easter = Battista (esempio: Me soon But’easter/Il mio nome è Battista)

C

Call = Collo (fig. Man a call/Aggressione fisica; Come palm man a call/lett. “metti giù le mani)

Car = Costoso, caro

Car lean = Diminutivo di Carlo

Care-ask = Comune di Cherasco (Cn)

Cent = Ascolta (esempi: Cent see, Cent been, Cent so see)

Cheat = Piccolo (vezz.: figliolo) Been cheat/molto piccolo

Chess = Ritirata, gabinetto

Choke = Diverbio (cfr. Call)

Christian door = esclamazione di disappunto

Cigar-soon = Questi lavoranti (Cigar-soon soon fort/Questi lavoranti sono muscolosi)

Cigarette = Questi tacchi (Cigarette soon out-bus/Questi tacchi sono alti-bassi)

CNN = “Qui non c’è”

Come-in = Comignolo, camino

Come pass moon = Passami quel mattone (cameratesco)

Cow-set = Calzino (See cow-set soon bay/Questi calzini sono graziosi)

Cup = Superiore in via gerarchica

Cup-lean = Piccolo copricapo

Cut-in = Bacinella

D

Do set = Vino Dolcetto (Boone’s do set sea/E’ buono questo Dolcetto)

F

Fall = Scemo, infermo di mente

Fast-tree = Lett..”Fa schifo”

Feel = Cordicella, filo

Feet = Pigione, affitto (An feet cream in all/Un canone esorbitante)

Few lean = Ragazzino

G

Goes = Gas

Got us = (pron. Americana “gat”) Gattaccio

Grease = Grigio, spento

H

Hey pence = Ci penso

Home = Uomo

I

I = Aglio

I’a seen = Calli

J

Jew-an = Giovanni

Jew-an-hot = Giovanotto

K

Knees = Livido

L

Lean = Lino

Lean out = Eccone lì un altro

Lee moon = Limone (Soon car sea lee-moon/Questi limoni costano cari)

Let = Letto, giaciglio

Light = Latte

Look at = Lucchetto

Lord = Alticcio, ubriaco

Love-trees = Lavatrice

M

Mack = Soltanto (mack so see/soltanto questo)

Make-up = I miei superiori

Mars soon = Tisico, tubercolotico

May = Meglio

Me = Io

Me cant’t bean = Io canto bene

Me-clean = Diminutivo di Michele

Me cut = Io compero

Me soon = Io sono (Me soon out, Me soon Bell, Me soon fall, etc.)

Meet mass = Io ti ammazzo

Men too = Il mento

Miss cup = Io taglio la corda

Miss pet = Io aspetto

Mouse = Mi alzo

Must-in = Cane da combattimento, mastino

N

Noose = Noce (albero/frutto)

Now = Nave

O

Out = Alto

P

P.set = Ricamo fatto a mano

P.toast = Piuttosto

Party = Andarsene

Pass tea soon = Persona confusionaria

Pat-a-truck = Grosso guaio, inconveniente

Peace = Orina

Peace thin = Persona pignola/permalosa

Penn-to = Pettine

Pet = Flatulenza

Phil = Filo, spago

Phil-at = Taglio pregiato di carne

Pick = Piccone

Pin-bus = Più in basso (pin-out/più in alto)

Pin-hot = Diminutivo di Giuseppe

Pitch-you = Attributo maschile

Politic-hunt = Politicante

Pooh Daisy = Se potessi

Pooh lance = Pollenzo, frazione del comune di Bra (Cn)

Pooh last = Pollo

Pooh set = Caditoia, tombino

Pooh’s-thin = Portalettere

Poor cell = Suino

Poor seen = Fungo commestibile pregiato

Poor tall = Portale, varco ampio

Port-Hugh-all = Arancia (varietà di..)

Pump-east = Pane secco grattugiato

Pull moon = Organo respiratorio

R

Ranch-in = Avaro, tirchio

Randy = Rendere (Soon see a rendy’s pooh-last/Sono venuti a restituire questo pollo)

Reeve at = Chiodo ribattuto

Reeve us = Scarpata, riva scoscesa (generalmente incolta)

Root = Rotto, fuori servizio

S

Scoop = Scopa

Scoop us = Scapaccione, schiaffo

Scratch = Sputo

Screen = Questo maiale

Sea-lance he = Quiete, silenzio

Sea-us = Setaccio

Seen Dick = Sindaco

Sense-a-sense = Del tutto privo di logica

Sense out = Certamente

Serve I = Selvatico (fig. bizzoso)

Set = Sette (numero)

Seven-me, twenty? = Se vengo io, vieni anche tu?

Seventy = Nel caso tu venga

Siamese = Questi amici

Since-cent = Cinquecento

Sir Pant = Serpente

Sir Vicious = Servizievole

So post = Lett. “Il suo posto” (Come pass talk a so post/metti a posto questo pezzo)

Soap = Zoppo, claudicante

Sold = Soldo, moneta (Sice-cent sold)

Son = Questo

Soon lee = Sono lì (Soon sea/sono qui)

South = Salto

South-he-soon = Salsiccione

Spirit-wall = Incorporeo, spirituale

Spirit-whose = Arguto, divertente

Spoon to-sea = Giunti a questo punto

Squeeze = Cigolare

Stack = Stuzzicante

Steel = Stile, eleganza

Steward-me = Questo lo guardo io

Stock = Questo pezzo

Sue lot = Cipolline (anche Sue lean)

Sun-a-tory = Ospedale cronicario

Sun Crown = Cavoli in umido

Switch = Sveglio, veloce

T

Theeth say fall = Ma tu sei pazzo

Ten = Prendi, agguanta

The cheese = Deciso, determinato

The steep sea = Di questo genere

These cows = Scalzo

Three fool-a = Tartufo

Tie = Taglio

Tie-a-ring = Tagliatelle

To let = Barattolino

To mean = Piccolo formaggio fresco

To rent = Torrente

To scan = Sigaro italiano

U

Us-us-in = Omicida, assassino

V

Van cool post = “Vai a quel paese!”

W

Way, sent = Lett. “Ehi, ascolta”

Who-rend = Orrido, disgustoso. Ma anche lett. “Ciò è redditizio”

Who speed all = Ospedale

Compare Listings

Questo sito utilizza i cookie per offrirvi una migliore esperienza di navigazione. I cookie sono file memorizzati nel browser e sono utilizzati dalla maggior parte dei siti per personalizzare l'esperienza web. Continuando la navigazione accetterai l'utilizzo dei cookies. Privacy e Cookie PolicyAccetta CookieManage consent